Заказать обратный звонок

Продвижение вашего бизнеса в Интернете

5.05.2017

Продвижение мультиязычного сайта

Веб-разработка Поисковая оптимизация Семантика

Продвижение мультиязычного сайта

В народе говорят «Одна голова – хорошо, а две - лучше», подразумевая, что решать некоторые задачи лучше всего не в одиночку, а группой людей в надежде на быстрый и качественный результат. Мультиязычный сайт, как никогда лучше, подходит под эту поговорку, решая задачу выхода вашего бизнеса на международный уровень при помощи разных языковых версий под каждую страну.

В этой статье мы поговорим о внутренних и технических особенностях раскрутки мультиязычных сайтов в современных условиях.

Домен и структура

Если ваша компания на сегодняшний день представлена только на территории стран СНГ и имеет домен в доменной зоне одной из стран Содружества (Ru, By, Ua и т.д.), то, лучше всего будет создать еще один сайт под нужную страну в соответствующей доменной зоне. Таким образом, если ваша компания изначально располагается в России и планирует выйти на рынок США, то новый сайт должен быть в зоне .COM, если хотите покорить рынок Франции, то доменная зона будет .FR, если Германии – то .DE и так далее.

В пример можем привести компанию Google, которая хоть и не начинала в России, но к приходу в эту страну обзавелась доменом в зоне .RU (для Украины – COM.UA, для Турции – COM.TR). У этого способа есть одна не сильно приятная особенность, которая заключается в том, что, в зависимости от законодательства каждой отдельной страны, регистрировать доменное имя с названием вашего бренда придется с учетом местных законодательных особенностей. К тому же, общие затраты вашей компании на домены будут расти прямо пропорционально количеству языковых версий сайта.

Если же домен вашей компании был изначально в международной доменной зоне COM, то имеет смысл не идти по стопам поисковика Google, а просто поместить другие языковые копии вашего сайта в папки (пример: http://site.com/en) или поддомены (пример: http://fr.site.com)

Таким образом, с точки зрения структуры мультиязычной версии вашего сайта у вас есть три пути: отдельные домены, папки внутри сайта или поддомены.

Технические моменты

Закончив со структурой, перейдем к некоторым техническим моментам, которые нужно учесть, создавая мультиязычный сайт.

Первое, это, пожалуй, использование языковых атрибутов для лучшего распознавания мультиязычности сайта поисковиком Google. Делается это при помощи такого кода: rel="alternate" hreflang="x", где «Х» означает язык, на котором еще есть версия такой же страницы. Полный код в секции <head> вашего сайта будет иметь такой вид:

<link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/" />

Таким образом, бот поисковой системы, увидев этот код, сначала получает предупреждение о том, что у этой страницы есть альтернативная копия, потом ему сообщается о том, на каком языке эта копия и где ее можно найти. При правильной реализации такого кода в теле страницы, поисковая система будет сразу же отсылать пользователя, у которого браузер работает на английском языке, на англоязычную копию страницы.

Второй технический момент напрямую проистекает из первого и связан с более тонкой настройкой языковых версий сайта. Не всегда может получится так, что поисковик будет отдавать верную версию вашего сайта на странице выдачи. Такое бывает, когда одним языком пользуется сразу несколько стран, как, например, английским пользуются не только в Великобритании, но и в США, Канаде и некоторых других странах.

Для более тонкой настройки в блоке <head> надо прописать такой код:

<link href="http://us.site.com/" hreflang="en-us" rel="alternate">

В этом случае, пользователю из США будет отдана англоязычная версия сайта, предназначенная для Соединенных Штатов Америки.

Правда, бывает так, что основная версия сайта не полностью переведена на другие языки или настройки браузера пользователя никак не стыкуются с тем, что вы прописали ранее в атрибуте hreflang. Тогда вам надо дополнительно прописать еще такой код:

<link rel=”alternate” href=”http://site.com/” hreflang=”x-default” />

Этот код надо прописывать сразу после цепочки, описанной выше. В этом случае, пользователь, язык браузера которого не указан в мета-тегах, будет отправляться на страницу, прописанную по умолчанию, т.е. в нашем случае на http://site.com.

Поскольку, не всякие CMS могут поддерживать мультиязычность, то вопрос о том, как ее реализовать в каждом конкретном движке ложится на плечи владельца сайта или программиста.

К слову, есть еще такая фишка как автоматическое распознавание языка пользователя по его IP-адресу. Довольно классная вещь, если в вашей content management system присутствует функция опознания пользователя по ай-пи, но не всегда даже такая функция может правильно определить страну (и, соответственно, язык), откуда совершен заход на ваш сайт. Именно поэтому важно, чтобы у посетителя всегда была возможность переключить язык отображения сайта в специальной панели, как это показано на скриншоте ниже:

 

Так же, возможность переключения сайта однозначно пригодится, если браузер, с которого был совершен заход, неверно отражает языковые предпочтения его пользователя.

Внутренняя оптимизация

Закончив с некоторыми техническими элементами, которые нужно настроить для мультиязычного сайта, пришла пора заняться внутренней оптимизацией. Как театр начинается с вешалки, так внутренняя оптимизация начинается со сбора семантического ядра.

Семантическое ядро под любую из языковых версий сайта в обязательном порядке должно собираться отдельно от остальных версий и не копировать их. Иными словами, каждое из семантических ядер должно быть строго уникальным. Ниже мы вкратце пошагово расскажем, как собрать СЯ под англоязычную версию вашего сайта на примере сервиса Google Adwords:

1. Сперва, вам надо зарегистрироваться в сервисе Google Adwords и создать кампанию контекстной рекламы. Особо заморачиваться с настройками не надо, главное – быстрее перейти ко второй стадии.

2. На втором этапе сервис предлагает вам создать список ключевых слов, по которым будут показываться ваши контекстные объявления и вот тут-то и начинается самое интересное:

3. В поле вам надо будет указать одно или несколько тематических ключевых слов, которые больше всего характеризуют ваш сайт. На скриншоте выше, в качестве примера мы ввели фразу «buy car» и вот что получили:

4. Как видите, Google Adwords предлагает нам несколько десятков ключевых слов уже разбитых на группы. Кликнув по одной из них, мы увидели какие конкретно ключевики есть в этой подгруппе:

5. Итого, как видите, у нас есть несколько сотен ключевых слов с уже указанным количеством запросов в месяц. Надо только их скопировать в эксель-файл и разбить на группы для каждой страницы.

6. Дополнительно можете ввести в ту же форму адрес сайта-конкурента и посмотреть некоторые ключевые слова, по которым он продвигается. В зависимости от величины ниши и позиции конкурента в поиске, таких ключевых слов может насобираться от нескольких десятков, до нескольких тысяч. Так или иначе, а это еще один способ составления семантического ядра.

Google Adwords ‒ это, конечно, не единственный источник получения ключевых слов для вашего СЯ. Есть еще специальные сервисы для подбора слов с богатым функционалом для выборки и фильтрации большого массива данных, есть платные базы, в которых можно найти множество низкочастотных ключевиков, в конце концов, есть фрилансеры, которые могут составить вам СЯ, но все эти способы не тема для этой статьи.

Важно помнить, что самое главное правило при внутренней оптимизации многоязычных сайтов сводится к тому, что каждая языковая версия сайта – это отдельный сайт (даже если структура говорит об обратном) и, поэтому, наполнять его нужно так же, как это было сделано с основной версией.

1. Title, Description

Первое, что необходимо будет сделать, это прописать мета-теги title и description на тех языках, на которых ведется ваш сайт. Если по умолчанию страница вашего сайта ведется на русском, то для англоязычной версии этой же страницы нужно будет прописывать все вышеперечисленные мета-теги исключительно на английском языке с учетом ключевых слов из семантического ядра, собранного под англоязычную версию.

2. Заголовки H1-H2

Вторая важная особенность мультиязычного сайта – это правильные заголовки и подзаголовки. Точнее, написанные на английском языке и с учетом семантического ядра, собранного ранее. Не секрет, что поисковые системы учитывают информацию из заголовка Н1 и подзаголовков Н2, поэтому, упускать из виду этот момент явно не стоит.

3. Контент для всех языковых версий

Третья важная особенность внутренней оптимизации мультиязычного сайта – это прописанный контент для всех языковых версий страниц с учетом ключевых слов из семантического ядра. Старайтесь не полагаться на автоматические переводчики контента (в некоторых случаях они, конечно, очень выручают, но не всегда). Если на каждой из страниц вашего сайта достаточно много текста, напишите новый контент под каждый язык самостоятельно или при помощи копирайтера.

4. Теги alt и title для изображений

И последним, четвертым пунктом у нас будут теги alt и title для изображений. Если на вашей основной версии сайта есть изображения, то они должны быть и на вспомогательных, однако, теги alt и title под каждое изображение должны быть прописаны, опять-таки, с учетом семантического ядра и на языке версии сайта. Ни в коем случае не должно быть так, что на немецкой версии сайта альты и тайтлы будут на русском языке или наоборот.

На этом короткий рассказ про внутреннюю оптимизацию контента на мультиязычном сайте будем считать оконченным. Перейдем к самым часто распространенным проблемам при функционировании подобных сайтов.

Трудности перевода

Трудности возникают не только при создании мультиязычных сайтов, но и во время их продвижения. Ниже мы приведем несколько самых распространенных проблем, которые могут возникнуть:

1. Дублированный контент.

Такая проблема проявляется, когда часть контента переведена, а часть – нет, и контент с основной версии сайта появляется на дополнительной, дублируя сам себя. Такая ситуация негативно сказывается на оценке сайта поисковыми системами и к вопросу его наполнения нужно подходить со всей ответственностью.

2. Неправильные языковые версии.

Может быть так, что для определенного региона будет показываться совершенно другая языковая версия, для него не предназначенная. Чтобы такую проблему избежать хотя бы в теории, важно зайти на свой сайт под IP-адресами тех стран, из которых к вам чаще всего заходят на сайт, и проверить, нормально ли отображается язык или нет.

3. Неправильная кодировка.

Мультиязычность отнюдь не предполагает того, что ваш сайт будет создан только для европейцев и жителей СНГ, ведь есть еще множество стран Азии, Ближнего Востока и Средней Азии, где не пользуются латиницей или кириллицей и где стандартная кодировка UTF-8 не поможет. Впрочем, если вы делаете сайт только под Европу и Россию, то лучше всего использовать именно UTF-8.

4. Не переводите свой контент и мета-теги при помощи переводчика, а пишите уникальный под каждую страну.

Таким образом, вы не только не допустите синтаксических ошибок, но и сможете более качественно воздействовать на аудиторию каждой конкретной страны или языковую группу.

5. Не Гуглом единым.

Несмотря на то, что поисковая система Гугл доминирует в большинстве стран Запада, это не означает, что не надо оптимизировать ваш мультиязычный сайт под другие поисковики, которые распространены в регионе, под который заточена ваша языковая версия сайта. При правильной оптимизации они так же смогут дать трафик, хоть и куда меньший, чем Google.

CMS, поддерживающие мультиязычность

Если не брать в расчет тот факт, что ваш сайт может быть написан программистами и модуль мультиязычности там может быть сделан с нуля, то на сегодняшний день на рынке существуют несколько платных и бесплатных CMS, поддерживающих мультиязычность: WordPress, Drupal,  Joomla, Ektron, EMC Documentum, Eleanor CMS, DotNetNuke Professional Edition и OpenText Web.

Платные CMS вполне подойдут для международных компаний с большим бюджетом, а вот бесплатные решения будут лучше для представителей малого бизнеса.

Теперь выбор только за вами.

Выводы

Для международной компании, которая имеет клиентскую базу не только в своей родной стране, но и за рубежом, безусловно, важно иметь мультиязычный сайт, однако, с повышением вероятной выручки от него появляется больше трудностей при его разработке и раскрутке. Несмотря на то, что некоторые вопросы его создания и поддержания компания сможет решить самостоятельно, ей не уйти от сотрудничества с внештатными специалистами, которые уже имеют опыт в раскрутке мультиязычных сайтов (сбор семантического ядра, техническая настройка каждой языковой версии, проработка содержания контента и мета-тегов) и знают все тонкости и подводные камни такого рода ресурсов.

Не имея достаточного опыта в seo-продвижении, вы в лучшем случае только потратите деньги зря, а в худшем ‒ еще и навредите своему сайту. Именно поэтому, лучше сразу доверить раскрутку реальным профи, чем обращаться к ним после того, как будут совершены ошибки и потеряно время.

Получить предварительный расчет

Ваше имя:

Телефон/email:

/

Адрес сайта:

Цели обращения:

Заказать обратный звонок

Время звонка

Выберите промежуток времени с 9:00 до 19:00